• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer
Health Writer Hub

Health Writer Hub

Medical Writing Courses & Certification

  • Courses
    • Introduction to Health Writing
    • How to Create a Medical Writing Portfolio (coming soon!)
    • Freelance Medical Writing Course
    • Breaking Into Health Writing
    • Principles of Health & Medical Copywriting
    • Principles of Health & Medical Editing
    • How to Write Patient Education Materials
    • Introduction to Medical Writing and Artificial Intelligence
    • Masterclass
  • Template Package
  • Free Course
  • Blog
  • Reviews
  • About
    • Accreditation
    • Contact
    • Subscribe

How ESL medical writers tackle English medical writing projects

Discover how ESL medical writers bridge the gap by bringing a unique skillset to the table and leveraging their multilingualism.

LAST UPDATED March 15, 2024 | FIRST PUBLISHED March 15, 2024 | BY Michelle Guillemard

LinkedInFacebookTweetPinPrintEmail

The world of medical writing thrives on clarity and precision. As we all know, it’s about conveying complex scientific information in a way that is easily understood by healthcare professionals and consumers alike.

So what happens when the language of medicine, often English, isn’t your native tongue?

For medical writers who speak English as a Second Language (ESL), the writing process is more complex.

It’s a question I asked in a recent LinkedIn post:

  • Do ESL medical writers typically draft their ideas in their native language first and then translate them to English, or do they write directly in English from the outset?

The 55+ (and counting) responses revealed a diverse range of approaches, each highlighting the unique skillsets and strategies employed by ESL medical writers.

The bilingual advantage

Brigitta Mueller, MD, MHCM, shared her experience of effortlessly switching between languages, even dreaming in the dominant language of the country she’s visiting. This fluency allows ESL writers like her to leverage the strengths of both languages while crafting medical documents.

Imagine brainstorming ideas in your native language, where cultural nuances might flow more freely, and then translating those concepts into clear and concise English medical terminology.

Direct writing in English for efficiency

For some ESL medical writers, the most efficient approach is to write directly in English.

Like many others who commented, Basel Watfa, a medical writer and pharmacist, said: “I write in English without even thinking of my native language.”

This suggests a strong foundation in medical terminology and the ability to think and express complex ideas within the target language’s framework.

Bypassing the translation step altogether can streamline the writing process and ensure a consistent flow of thought.

Embracing English fluency

Luiza Erthal, a freelance medical writer, emphasised the importance of “thinking in English” throughout the writing process.

“From my experience, it’s a complete game changer to start thinking in English as we work in this language,” she shared in the comments.

This approach allows her to avoid the potential hurdles of translation and fosters a smoother workflow.

Imagine the mental shift required to not just write in English, but to actually think through the concepts and structure the information flow entirely within the target language.

This level of immersion, she suggests, can significantly enhance the quality and clarity of the final product.

Content-driven language choice for audience clarity

Mónica Faut, PhD, a medical writer and researcher, takes a content-specific approach.

“I write in the language that the article will be published in,” she explained. “It is easier for me to do it that way for many reasons, but the main reason is that I focus on the content and deliver it in a way that the target audience can understand.”

This approach acknowledges the importance of cultural context and the potential for misunderstandings when translating medical concepts across languages.

You can read 55+ more comments on the original post here.

Beyond translation: The unique skills of ESL medical writers

These diverse experiences showcase that successful ESL medical writing goes beyond simple translation. ESL writers bring a valuable skillset to the table, as highlighted in the comments by medical professionals:

  • Medical terminology expertise: Understanding the nuances of medical terminology in English is crucial. This includes not just definitions, but also context-specific variations and subtle shades of meaning.
  • Cultural sensitivity: Effective medical communication needs to be sensitive to the cultural background of the target audience. ESL writers might need to be extra mindful of avoiding idioms or references that could be misunderstood.

The value of multilingual expertise in medical communication

ESL medical writers are valuable assets in the field of medical communication, as many commenters pointed out.

Your multilingual abilities offer a distinct advantage in a globalised healthcare landscape.

  • Global reach: You can bridge the communication gap by adapting medical information for diverse audiences across borders.
  • Multicultural understanding: Your cultural awareness can ensure that medical information is presented in a way that resonates with different populations.
  • Fresh perspectives: Your unique perspectives can enrich medical communication by bringing new viewpoints and approaches to the table.

As the healthcare landscape continues to evolve, the expertise of ESL medical writers will be increasingly important in ensuring accurate and accessible medical information for everyone.

LinkedInFacebookTweetPinPrintEmail

Filed Under: Health writing

About Michelle Guillemard

Michelle Guillemard is the founder of Health Writer Hub, the Past President of the Australasian Medical Writers Association and a freelance medical writer with 16+ years of experience. Blogging about health & medical writing since 2012, Michelle teaches health writing courses and communication workshops to students and corporations around the world. Michelle is passionate about creating better health outcomes and changing lives through effective health communication. Connect with her on Instagram, LinkedIn and Facebook.

Want to create a medical writing portfolio?

New course launching in September 2024!

If you need a medical writing portfolio but don't know where to start, my new course is for you.


How to Create a Medical Writing Portfolio provides step-by-step guidance to help you confidently showcase your expertise. Learn strategies and expert tips to overcome insecurity and create a standout medical writing portfolio.

Get the course outline and be the first to know when registration opens in September 2024. You'll also join the waiting list and get access to our pre-launch bonus offer!

You'll also join 21,000+ others who receive our regular emails. View Terms and Privacy.

Loading

Primary Sidebar

Popular Posts

How to find freelance medical writing work

How to find an entry-level medical writing job

How to build your health writing portfolio

How to write a winning article pitch

Open Courses

Breaking Into Health Writing Course

Freelance Medical Writing Course

Medical Writing and Artificial Intelligence Course

Medical Editing Course

BROWSE BLOG TOPICS

  • 30-day writing challenges
  • AI for medical writers
  • Digital tools
  • Freelance health writing
  • Getting started as a health writer
  • Growing your career
  • Health & medical editing
  • Health blogging
  • Health communication research
  • Health copywriting
  • Health writing
  • How to be a more confident writer
  • Readability and plain english
  • Writing about COVID-19
Health writing courses

Not sure which course is right for you?

Get in touch, and let's have a chat about your skills and experience.

HELP ME CHOOSE

Footer

Join 20,000+ writers who are learning now. Get the latest health writing advice and course news.

Opt out at any time.

SUPPORT

Contact
FAQ
Payment
Disclaimer
Terms
Refunds

ABOUT

About us
Student feedback
Alumni
Accreditation
Subscribe

  • Email
  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Twitter

Courses

Health writing
Freelancing
Medical copywriting
Medical editing
Health marketing
Career course
View all courses

Health Writer Hub © 2023. All Rights Reserved. I acknowledge the Australian Aboriginal and Torres Strait Islander peoples as the first inhabitants of the nation and the traditional custodians of the lands where I live, learn and work.

Share this ArticleLike this article? Email it to a friend!

Email sent!